Indeks przekładów | Các bản dịch

BACZYŃSKI Krzysztof Kamil (Những giấc mộng trẻ thơ...) [(Sny dziecinne...)] Khi em tới (Kiedy przyjdziesz) CZECHOWICZ Józef Ở làng (Na wsi) Bài ca cùng nước mắt (Piosenka z łzami) DĄBROWSKI Tadeusz Trước cơn bão hay là sau (Przed burzą albo po) GROCHOWIAK Stanisław Bellini "Pieta" Những người sạch (Czyści) HERBERT Zbigniew Hai giọt nước (Dwie … Đọc tiếp Indeks przekładów | Các bản dịch

[dịch] Tadeusz Różewicz, Thư gửi những kẻ ăn thịt người

Những kẻ ăn thịt người thân mếnđừng nhìnbằng cặp mắt chó sóimột con người hỏi ghế trốngtrong khoang tàu hãy hiểunhững người khác cũng cóhai chân và chỗ ngồi Những kẻ ăn thịt người thân mếnhãy đợi látđừng giẫm lên những người yếu hơnđừng nghiến rănghãy hiểungười thì nhiều lắm sẽ cònnhiều nữa cho nên … Đọc tiếp [dịch] Tadeusz Różewicz, Thư gửi những kẻ ăn thịt người

[dịch] Zbigniew Herbert, Chín chắn

Tốt là cái đã trôi quatốt là cái đang đến gầnvà thậm chí tốt cảthực tại Trong cái tổ bện từ cơ thểsống một con chimđập cánh vào trái timchúng tôi hay gọi nó: bất anvà thỉnh thoảng: tình yêu tối tốichúng tôi ra bờ sông cuồn cuộn nỗi sầutừng có thể nhìn kĩ trong … Đọc tiếp [dịch] Zbigniew Herbert, Chín chắn

[dịch] Tadeusz Różewicz, không có

sự kiện lớn nhấttrong cuộc đời một con ngườilà sự giáng sinh và cái chếtcủa Chúa thưa cha thưa Cha của chúng contại saonhư một người cha tồikẻ trộm ban đêm không dấu hiệu không vết tíchkhông lời tại sao người buông bỏ contại sao con buông bỏNgười cuộc đời không có chúa là có … Đọc tiếp [dịch] Tadeusz Różewicz, không có

[dịch] Zbigniew Herbert, tại sao các tác gia cổ điển

Bản dịch của Nguyễn Huy Hoàng: 1 trong quyển bốn của Chiến tranh PeloponnisosThucydides kể trong số các chuyện khácvề cuộc viễn chinh thất bại của mình giữa những diễn văn dài của các tù trưởngnhững trận chiến các cuộc vây hãm dịch bệnhmạng lưới dày đặc mưu đồ của những toan tính ngoại giaosự … Đọc tiếp [dịch] Zbigniew Herbert, tại sao các tác gia cổ điển

[dịch] Zbigniew Herbert, Lời khóc than của một nhà thơ thoát li

Như thợ chế tác dây chuyền đá quý chăm chỉnhìn hỏa hoạn Acropoliskhông thể đưa ra bằng chứngbằng chứng sự thực những thời kì ấynhững ngày của mình bàn tay tôi xa lạtôi - thợ chế tác những bài lục cúvà trường ca về những khu vườnngười gió thổi rối bung ngôn từ Làm thế … Đọc tiếp [dịch] Zbigniew Herbert, Lời khóc than của một nhà thơ thoát li

[dịch] Zbigniew Herbert, Em đã dạy anh nhìn

1. Anh từng chỉ biết bề ngoài sự vậtlớp da các vật chất Kính vạn hoa và các bạn bè họa sĩdạy anh lắp ghép thế giớitừ những màu phẳng Thế giới mong manhlớp vữa hiện thựcdưới nó ẩn giấu những phỏng rộp không khíhàng tấn chân không Mỗi ngôi nhàanh chưa từng ởlà khách … Đọc tiếp [dịch] Zbigniew Herbert, Em đã dạy anh nhìn

[dịch] Zbigniew Herbert, Đây là, Em Thân Mến Nhất ơi, những lá thư chưa tới tay Em.

Đây đáng lẽ là nhật ký vô tận của tình yêu dang dở, hoặc có lẽ ngược lại, nhật ký dang dở - của tình yêu vô tận. Anh viết những bài thơ này vào tháng tám, tháng chín, tháng mười và tháng mười hai, khi không có Em bên cạnh, khi phải tìm em … Đọc tiếp [dịch] Zbigniew Herbert, Đây là, Em Thân Mến Nhất ơi, những lá thư chưa tới tay Em.

[dịch] Tadeusz Różewicz, có thể tiếc nuối điều gì

nụ cười của Wiesławakhi em nói chào buổi sángvà chúc ngủ ngon và khi em không nói gì khi em đóng cửa sau tôivà mở ra sau một chuyến đi dàivà sau khi trở vềtừ xứ sở xa xôi với emnơi tôi xây một bài thơ có thể tiếc nuối điều gì sự im lặng … Đọc tiếp [dịch] Tadeusz Różewicz, có thể tiếc nuối điều gì

[dịch] Zbigniew Herbert, Một ngụ ngôn

Nhà thơ nhại tiếng loài chimrướn cái cổ dàivà yết hầu nhô lêntựa ngón tay thô kệch trên chiếc cánh giai điệu vừa hát anh vừa tin tưởng sâu sắcrằng anh đang hối bình minh lênđộ ấm giọng hát phụ thuộc vào điều nàyvà cả độ trong những nốt cao nhà thơ bắt chước giấc … Đọc tiếp [dịch] Zbigniew Herbert, Một ngụ ngôn

[dịch] Zbigniew Herbert, Những người quá cố của chúng ta làm gì

Sáng nay ông đếnbố tôi hiện về trong mơbảo ông ra đi trong linh cữu bằng gỗ sồitôi thì đi gần xe tangcòn bố nói với tôi: các con bận đồ cho ta đẹp lắmvà tang lễ rất đẹpbằng đấy hoa ở thời điểm nàyhẳn phải tốn kém nhiều xin bố đừng lo lắngtôi nói … Đọc tiếp [dịch] Zbigniew Herbert, Những người quá cố của chúng ta làm gì

[dịch] Zbigniew Herbert, Giọng nói

Tôi ra biểnđể nghe thấy giọng nói nàygiữa đập sóng trướcxô sóng sau nhưng không có giọng nóichỉ có sự nhiều lời như bà già của nướccái trống không mặn mòicánh con chim trắngdính khô vào đá tôi vào rừngnơi tiếng xì xàokhông ngớt của chiếc đồng hồ cát khổng lồđang vãi lớp lớp lá … Đọc tiếp [dịch] Zbigniew Herbert, Giọng nói

[dịch] Krzysztof Kamil Baczyński, (Những giấc mộng trẻ thơ…)

Những giấc mộng trẻ thơ thơm mùi vani.Làm sao dứt cuộc đời này ra khỏi nỗi sợ?Những ngày khi những ông tướng nhỏ trong rừng ô liu -- lớn thành những con sói và lửađã thiêu đốt những cây thông của những phấn khích bay bổng. Những chuyện như thế đấy, mẹ ạ. Cái chốt … Đọc tiếp [dịch] Krzysztof Kamil Baczyński, (Những giấc mộng trẻ thơ…)

[dịch] Krzysztof Kamil Baczyński, Khi em tới

Tôi biết em sẽ tới, đêm sẽ được sưởi ấm,hầm hập bởi thinh lặng và ánh ửng đỏ tử đinh hương;mang những hoa xuân trên hai đầu gốiem sẽ trôi bằng thinh lặng và bằng thinh lặng dẫn tôi đi lạc…Có khi em sẽ tới vào một sáng inh ỏi,bằng vì sao em sẽ va … Đọc tiếp [dịch] Krzysztof Kamil Baczyński, Khi em tới

[dịch] Czesław Miłosz, Buổi tối, gió…

Buổi tối, gió. Những người bị xô đuổi ra từ bóng tối,di chuyển những cái đầu đối diện những lấp lánhlửa trong lò. Con chó, lắng nghe cái bóngnghĩ ngợi, bất động, chân để bên mõm. Đám mây trôi cao hơn, còn trên nó những bầy saophủ bọt trắng bị dồn đuổi bởi các động … Đọc tiếp [dịch] Czesław Miłosz, Buổi tối, gió…

[dịch] Tadeusz Różewicz, Hai cây rìu

khi Bố tròn77 tuổiông nói với tôi„hai cây rìu, Tadzio ạ,một khi con người đi quachúng, thì sau đómọi thứ sẽ trơn trunhư bơ tan” chúng tôi uống hết nửa lít rượu Bố chậm rãi châmđiếu thuốcvà bắt đầu nhả ranhững nhúm tròn khóinhúm nàyrồi nhúm khác chúng bay đến trần nhàphình to lan ra … Đọc tiếp [dịch] Tadeusz Różewicz, Hai cây rìu

[dịch] Bolesław Leśmian, Nỗi cô đơn

Gió biết lúc nào phải im bặt…Bóng tối đung đưa - ngoài song the.Không thấy, không nghe gì mặt đất,Nhưng có gì tôi thấy tôi nghe... Từ đáy rừng ai nỉ non tôiChìa ra trước bàn tay bất lực!Giọng nào xa lạ mơ hồ tôi,Nhưng biết rõ nỗi này khổ cực! Người khẩn khoản, van … Đọc tiếp [dịch] Bolesław Leśmian, Nỗi cô đơn

[dịch] Stanisław Grochowiak, Bellini “Pietà”

"Sao thế, con trai" - người phụ nữ già và buồn rầu nóiTay giữ thi thể nhân từ vừa được đỡ xuống từ cây thánh giá"Trông con nhợt nhạt đến lạ,Như thể con không mang theo bữa sáng đến trườngHoặc lại cầm cặp sách đánh nhau với thằng quỷ Judas này,Ta sẽ tính sổ với … Đọc tiếp [dịch] Stanisław Grochowiak, Bellini “Pietà”

[dịch] Stanisław Grochowiak, Những người sạch

Tôi ưa sự xấu xí hơnNó gần hơn với tuần hoàn máuCủa ngôn từ khi soi chiếuChúng và giày vò Nó nhào ra những hình thức phì nhiêu nhấtCứu vãn bằng ngùn ngụt khói đenNhững bức tường nhà xácNó phả mùi hoiVào sự lạnh cóng của những bức tượng Bởi trên đời có những người … Đọc tiếp [dịch] Stanisław Grochowiak, Những người sạch

[dịch] Wisława Szymborska, Trí nhớ rốt cuộc

Trí nhớ rốt cuộc có thứ nó tìm.Tôi được tìm thấy mẹ, được nhìn thấy bố.Tôi mơ cho họ một chiếc bàn, hai chiếc ghế.Họ ngồi xuống.Họ lại là của tôi và lại sống.Như hai bóng đèn khuôn mặt họ vào giờ xẩmhọ tỏa sáng như cho Rembrandt. Phải đến bây giờ tôi mới có … Đọc tiếp [dịch] Wisława Szymborska, Trí nhớ rốt cuộc

[dịch] Józef Czechowicz, Bài ca cùng nước mắt

Những bài hát rutừ ô cửa xa nếp nhăn những ánh vàngtrên bức tườngvô ích với tay tới đótrong quyển sách lớn những bài tập tôcủa những ngày đông ghiền Những lời cất từ tiếc thươngmột bài ca rịn vào bầu trờinhưng tôi tin tưởngquy hàng mọi cơn sóngcứ mang tôi ra xa đừng ai … Đọc tiếp [dịch] Józef Czechowicz, Bài ca cùng nước mắt

[dịch] Tadeusz Różewicz, Chuyến trở về

Bỗng nhiên cửa sổ mở toangvà mẹ gọi tôiđến lúc trở về rồi bức tường sẽ nứt đôitôi sẽ mang giày vàng leo lên cổng trời sẽ ngồi xuống bàn và hằn họctrả lời các câu hỏi con chẳng làm sao cả hãy đểcon yên. Đầu tựa lòng bàn taytôi cứ ngồi và ngồi như … Đọc tiếp [dịch] Tadeusz Różewicz, Chuyến trở về